What should you do if you transmigrate into a book? What if you transmigrate and become the villain? The answer is actually simple: either run away quickly or cling tightly to the male lead's t...
Lingyao truly lives up to his reputation as a male protagonist with maxed-out skills; not only does he possess photographic memory, but his spelling ability is also top-notch.
He only needed to glance through the diary to get a general idea of what it contained.
He dictated, and Yin Ming took notes; with this coordinated process, the speed was more than twice as fast as before.
Yin Ming even suspected that he had read and memorized the original text beforehand, otherwise how could he understand it at a glance?
However, thanks to Lingyao, the Zulong Diary, which was originally expected to take two and a half months to translate, was completed a month and a half ahead of schedule.
Some of you might not understand the difficulty level. Here's what you can do: try translating the following sentences and see how long it takes you.
nijingranzhendefanyichulaile,zhenlihai!
If you think this sentence is simple, what about the next one?
shuodaonageqiguaishitou,woqishihenzaojiuxiangqudangshizhuiluodedifangkankanle……ps,zhebushizaishuiwenzi,heihei.
This pinyin is taken from a fragment of the Emperor Zulong's diary. As shown above, its separators are so fine that they can be ignored, and there are no tone marks throughout the text. Putting aside everything else, reading it once should have made your head spin.
But this is just one sentence in a certain paragraph.
Some of the writing has become blurred and difficult to recognize due to the passage of time.
It's easy to imagine how difficult it is to translate an entire article.
In addition, the Chinese language is profound and complex, containing not only homophones but also homophonous phrases. If one is not careful, it is easy to mistranslate it into another meaning.
Therefore, when translating, one sometimes has to guess the correct phrases based on the context... This really gave Yin Ming a huge headache.
Yin Ming was very glad that he chose to be honest and received Ling Yao's strong support.
Otherwise, if he were to translate the entire diary by himself, he might not be far from going insane or going mad by the time he finished.
So here comes the key point: what exactly does this painstakingly translated Emperor Taizong's diary contain?
Well, Yin Ming would call it, "The Diary of the God of Pure Love's Unrequited Love."
Yes, it was a crush.
The original author truly lives up to his reputation as a lifelong single; he's incredibly pure.
With such a beautiful woman right in front of him, he still pretended to have a secret crush on her.
What exactly happened? Simply put—
After the author started writing his diary, the sequel to the first entry was about him going to the place where he had undergone his tribulation, searching for a way to return to the real world.
They couldn't find a method, but they did see a ball of green light in the large crater created during the tribulation.
The author of the original novel thought it was some kind of omen that he could go home, so he waited by the side from dawn until dusk.
Then, amidst the countless fireflies, the green light transformed into an unparalleled beauty, namely, the Firefly.
And then our original author fell in love at first sight.
Then came the cliché greeting and asking for her name. After learning that she didn't have a name, our kind-hearted author even gave her one.
Here, Yin Ming had to interject, "You're terrible at naming things, aren't you? You just blurt out names whenever you see a pretty girl, huh?"
Getting back to the main point, what followed was even more cliché—after learning that Liuying was just a newly awakened mountain spirit, homeless and pitiful, with only the sky as her blanket and the earth as her mat, our kind-hearted author took her home.
Yin Ming almost laughed. The entire No Return Mountain belonged to her; how could she not have a place to live? It was just that the original author wanted to lure her home and play the trick of taking advantage of her proximity.
The author of the original work is indeed cunning, but not cunning.
All he did was bring the person home, and then there was no further progress.
That's why Yin Ming complained before – "You're a useless piece of trash who has the desire but not the courage to act on it. You're living together, but you still only dare to have a crush on someone."
Of course, cohabitation here refers to living under the same roof together, not sleeping in the same bed.
But their relationship clearly had many opportunities to go further, yet the author of the original work failed to seize any of them, which is infuriating.
For example, when the two were sparring, Liu Ying accidentally twisted her ankle. Instead of carrying her home, he summoned his magical artifact, allowing Liu Ying to fly back on her own sword. Afterwards, he kept the artifact as a collectible.
For example, when he was making a cake for Liuying, some cream accidentally got on her nose. Instead of wiping it off for her, he quietly took out a handkerchief and handed it to her. Afterwards, he rubbed the now-cleaned handkerchief and exclaimed how fragrant it was.
For example, when Firefly asked if she could ride his true form for a ride, he said yes, but then promptly attached a soft couch to his head. Afterwards, he was so happy that he spiraled upwards, head to tail, in a frenzy.
...
Each and every incident reveals that this is a 'gentleman' with a strong sense of boundaries, determined to uphold the strict separation between men and women, yet unable to control his restless heart, so he can only secretly cause trouble behind the scenes.
Yin Ming's lips twitched as he watched. Seriously, where did you get all this sense of boundaries at a time like this? You're such a useless piece of trash, even when given the chance!
Half of the diary entries record his daily life with Liu Ying. Apart from the interactions that made Yin Ming want to roll his eyes, most of the time the diary entries are quite heartwarming.
Even the original author would occasionally have a sudden epiphany and come up with little surprises to please Liu Ying. This made Yin Ming sigh, "Straight men can be quite romantic sometimes."
The turning point in the story probably occurs after the gods and demons begin to set foot on Mount No Return.